TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:26:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百六 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分多問不二品第六十一之十 sơ phần đa vấn bất nhị phẩm đệ lục thập nhất chi thập 佛言:「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色學不增不減, ưng ư sắc học bất tăng bất giảm , 亦應於受、想、行、識學不增不減。 diệc ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於眼處學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư nhãn xứ/xử học bất tăng bất giảm , 亦應於耳、鼻、舌、身、意處學不增不減。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於色處學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư sắc xử học bất tăng bất giảm , 亦應於聲、香、味、觸、法處學不增不減。 diệc ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼界學不增不減,亦應於耳、鼻、舌、身、意界學不增不減。 ưng ư nhãn giới học bất tăng bất giảm ,diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色界學不增不減, ưng ư sắc giới học bất tăng bất giảm , 亦應於聲、香、味、觸、法界學不增不減。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới học bất tăng bất giảm 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼識界學不增不減, ưng ư nhãn thức giới học bất tăng bất giảm , 亦應於耳、鼻、舌、身、意識界學不增不減。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於眼觸學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư nhãn xúc học bất tăng bất giảm , 亦應於耳、鼻、舌、身、意觸學不增不減。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減, ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ học bất tăng bất giảm , 亦應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受學不增不減。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於地界學不增不減,亦應於水、火、風、空、識界學不增不減。 ưng ư địa giới học bất tăng bất giảm ,diệc ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無明學不增不減, ưng ư vô minh học bất tăng bất giảm , 亦應於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱學不增不減。 diệc ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於布施波羅蜜多學不增不減, ưng ư bố thí Ba-la-mật đa học bất tăng bất giảm , 亦應於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多學不增不減。 diệc ưng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於內空學不增不減, ưng ư nội không học bất tăng bất giảm , 亦應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 diệc ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空學不增不減。 tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於真如學不增不減, ưng ư chân như học bất tăng bất giảm , 亦應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、 diệc ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、 不思議界學不增不減。 bất tư nghị giới học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於苦聖諦學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư khổ thánh đế học bất tăng bất giảm , 亦應於集、滅、道聖諦學不增不減。 diệc ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四念住學不增不減, ưng ư tứ niệm trụ học bất tăng bất giảm , 亦應於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支學不增不減。 diệc ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四靜慮學不增不減, ưng ư tứ tĩnh lự học bất tăng bất giảm , 亦應於四無量、四無色定學不增不減。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định học bất tăng bất giảm 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於八解脫學不增不減, ưng ư bát giải thoát học bất tăng bất giảm , 亦應於八勝處、九次第定、十遍處學不增不減。 diệc ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切三摩地門學不增不減, ưng ư nhất thiết tam ma địa môn học bất tăng bất giảm , 亦應於一切陀羅尼門學不增不減。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư nhất thiết đà-la-ni môn học bất tăng bất giảm 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於空解脫門學不增不減, ưng ư không giải thoát môn học bất tăng bất giảm , 亦應於無相、無願解脫門學不增不減。 diệc ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於五眼學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư ngũ nhãn học bất tăng bất giảm , 亦應於六神通學不增不減。 diệc ưng ư lục Thần thông học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於佛十力學不增不減, ưng ư Phật thập lực học bất tăng bất giảm , 亦應於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法學不增不減。 diệc ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無忘失法學不增不減, ưng ư vô vong thất pháp học bất tăng bất giảm , 亦應於恒住捨性學不增不減。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư hằng trụ xả tánh học bất tăng bất giảm 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切智學不增不減, ưng ư nhất thiết trí học bất tăng bất giảm , 亦應於道相智、一切相智學不增不減。 diệc ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於預流果學不增不減,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư dự lưu quả học bất tăng bất giảm , 亦應於一來、不還、阿羅漢果學不增不減。 diệc ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於獨覺菩提學不增不減。 ưng ư độc giác Bồ-đề học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切菩薩摩訶薩行學不增不減。 ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng học bất tăng bất giảm 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於諸佛無上正等菩提學不增不減。  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề học bất tăng bất giảm 。 」具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩行般若 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於色學不增不減?云何應於受、想、行、識學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶 vân hà ưng ư sắc học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼處學不增不減?云何應於耳、鼻、舌、身、意處學不增不 vân hà ưng ư nhãn xứ/xử học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ học bất tăng bất 減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於色處學不增不減?云何應於聲、香、 vân hà ưng ư sắc xử học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư thanh 、hương 、 味、觸、法處學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行 vị 、xúc 、Pháp xứ học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼界學不增不減?云何應於耳、鼻、舌、身、意界學不增不減? 「世 vân hà ưng ư nhãn giới học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới học bất tăng bất giảm ? 「thế 尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於色界學不增不減?云何應於聲、香、味、觸、法 vân hà ưng ư sắc giới học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp 界學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 giới học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於眼識界學不增不減?云何應於耳、鼻、舌、身、意識界學不增不減? 「世尊! vân hà ưng ư nhãn thức giới học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn ! 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼觸學不增不減?云何應於耳、鼻、舌、身、意觸 vân hà ưng ư nhãn xúc học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc 學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於眼觸為緣所生諸受學不增不減?云何應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生 vân hà ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 chư thọ học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於地界學不增不減?云何應於水、火、風、空、識界學不增不減? 「世尊!菩 vân hà ưng ư địa giới học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !bồ 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無明學不增不減?云何應於行、識、名色、六處、觸、 vân hà ưng ư vô minh học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、 受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱學不增不減? thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não học bất tăng bất giảm ? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於布施波羅蜜多學不增不減?云何應於 vân hà ưng ư bố thí Ba-la-mật đa học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多學不增不 tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa học bất tăng bất 減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於內空學不增不減?云何應於外空、 vân hà ưng ư nội không học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư ngoại không 、 內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự 性空學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 tánh không học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於真如學不增不減?云何應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、 vân hà ưng ư chân như học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、 離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界學不 ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới học bất 增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 時, thời , 云何應於苦聖諦學不增不減?云何應於集、滅、道聖諦學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶 vân hà ưng ư khổ thánh đế học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於四念住學不增不減?云何應於四正斷、四神足、五根、五 vân hà ưng ư tứ niệm trụ học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ 力、七等覺支、八聖道支學不增不減? 「世尊!菩 lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !bồ 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於四靜慮學不增不減?云何應於四無量、四無色 vân hà ưng ư tứ tĩnh lự học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc 定學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 định học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於八解脫學不增不減?云何應於八勝處、九次第定、十遍處學不增不 vân hà ưng ư bát giải thoát học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ học bất tăng bất 減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切三摩地門學不增不減?云何 vân hà ưng ư nhất thiết tam ma địa môn học bất tăng bất giảm ?vân hà 應於一切陀羅尼門學不增不減? 「世尊!菩薩 ưng ư nhất thiết đà-la-ni môn học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ Tát 摩訶薩行般若波羅蜜多時, Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於空解脫門學不增不減?云何應於無相、無願解脫 vân hà ưng ư không giải thoát môn học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát 門學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 môn học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於五眼學不增不減?云何應於六神通學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩 vân hà ưng ư ngũ nhãn học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư lục Thần thông học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於佛十力學不增不減?云何應於四無所畏、四無礙解、大慈、 vân hà ưng ư Phật thập lực học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、 大悲、大喜、大捨、十八佛不共法學不增不減? đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp học bất tăng bất giảm ? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無忘失法學不增不減?云何應於恒住 vân hà ưng ư vô vong thất pháp học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư hằng trụ 捨性學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 xả tánh học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於一切智學不增不減?云何應於道相智、一切相智學不增不減? 「世 vân hà ưng ư nhất thiết trí học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí học bất tăng bất giảm ? 「thế 尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於預流果學不增不減?云何應於一來、不還、 vân hà ưng ư dự lưu quả học bất tăng bất giảm ?vân hà ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、 阿羅漢果學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行 A-la-hán quả học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於獨覺菩提學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 vân hà ưng ư độc giác Bồ-đề học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 時, thời , 云何應於一切菩薩摩訶薩行學不增不減? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, vân hà ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng học bất tăng bất giảm ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於諸佛無上正等菩提學不增不減?」 vân hà ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề học bất tăng bất giảm ?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色不生不滅故學, ưng ư sắc bất sanh bất diệt cố học , 亦應於受、想、行、識不生不滅故學。 diệc ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於眼處不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư nhãn xứ/xử bất sanh bất diệt cố học , 亦應於耳、鼻、舌、身、意處不生不滅故學。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色處不生不滅故學, ưng ư sắc xử bất sanh bất diệt cố học , 亦應於聲、香、味、觸、法處不生不滅故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất sanh bất diệt cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼界不生不滅故學, ưng ư nhãn giới bất sanh bất diệt cố học , 亦應於耳、鼻、舌、身、意界不生不滅故學。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於色界不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư sắc giới bất sanh bất diệt cố học , 亦應於聲、香、味、觸、法界不生不滅故學。 diệc ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼識界不生不滅故學, ưng ư nhãn thức giới bất sanh bất diệt cố học , 亦應於耳、鼻、舌、身、意識界不生不滅故學。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於眼觸不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư nhãn xúc bất sanh bất diệt cố học , 亦應於耳、鼻、舌、身、意觸不生不滅故學。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸為緣所生諸受不生不滅故學, ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất sanh bất diệt cố học , 亦應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不生不滅故學。 diệc ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於地界不生不滅故學,亦應於水、火、風、空、識界不生不滅故學。 ưng ư địa giới bất sanh bất diệt cố học ,diệc ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất sanh bất diệt cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無明不生不滅故學, ưng ư vô minh bất sanh bất diệt cố học , 亦應於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不生不滅故 diệc ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất sanh bất diệt cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於布施波羅蜜多不生不滅故學, ưng ư bố thí Ba-la-mật đa bất sanh bất diệt cố học , 亦應於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不生不滅 diệc ưng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa bất sanh bất diệt 故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於內空不生不滅故學, ưng ư nội không bất sanh bất diệt cố học , 亦應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 diệc ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 不生不滅故學。 bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於真如不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư chân như bất sanh bất diệt cố học , 亦應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、 diệc ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、 法定、法住、實際、虛空界、不思議界不生不滅故 pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới bất sanh bất diệt cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於苦聖諦不生不滅故學, ưng ư khổ thánh đế bất sanh bất diệt cố học , 亦應於集、滅、道聖諦不生不滅故學。 diệc ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於四念住不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư tứ niệm trụ bất sanh bất diệt cố học , 亦應於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 diệc ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát 聖道支不生不滅故學。 Thánh đạo chi bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四靜慮不生不滅故學,亦應於四無量、四無色定不生不滅故學。 ưng ư tứ tĩnh lự bất sanh bất diệt cố học ,diệc ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất sanh bất diệt cố học 。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於八解脫不生不滅故學, ưng ư bát giải thoát bất sanh bất diệt cố học , 亦應於八勝處、九次第定、十遍處不生不滅故學。 diệc ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切三摩地門不生不滅故學, ưng ư nhất thiết tam ma địa môn bất sanh bất diệt cố học , 亦應於一切陀羅尼門不生不滅故學。 diệc ưng ư nhất thiết đà-la-ni môn bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於空解脫門不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư không giải thoát môn bất sanh bất diệt cố học , 亦應於無相、無願解脫門不生不滅故學。 diệc ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於五眼不生不滅故學,亦應於六神通不生不滅故學。 ưng ư ngũ nhãn bất sanh bất diệt cố học ,diệc ưng ư lục Thần thông bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於佛十力不生不滅故學, ưng ư Phật thập lực bất sanh bất diệt cố học , 亦應於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不生 diệc ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất sanh 不滅故學。 bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於無忘失法不生不滅故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư vô vong thất pháp bất sanh bất diệt cố học , 亦應於恒住捨性不生不滅故學。 diệc ưng ư hằng trụ xả tánh bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切智不生不滅故學, ưng ư nhất thiết trí bất sanh bất diệt cố học , 亦應於道相智、一切相智不生不滅故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, diệc ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất sanh bất diệt cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於預流果不生不滅故學, ưng ư dự lưu quả bất sanh bất diệt cố học , 亦應於一來、不還、阿羅漢果不生不滅故學。 diệc ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於獨覺菩提不生不滅故學。 ưng ư độc giác Bồ-đề bất sanh bất diệt cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切菩薩摩訶薩行不生不滅故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất sanh bất diệt cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於諸佛無上正等菩提不生不滅故學。 ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất sanh bất diệt cố học 。 」具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩行般若 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於色不生不滅故學?云何應於受、想、行、識不生不滅故學? 「世尊!菩薩 vân hà ưng ư sắc bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát 摩訶薩行般若波羅蜜多時, Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼處不生不滅故學?云何應於耳、鼻、舌、身、意處不 vân hà ưng ư nhãn xứ/xử bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất 生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於色處不生不滅故學?云何應於聲、香、味、觸、法處不生不滅故學? 「世尊!菩 vân hà ưng ư sắc xử bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !bồ 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼界不生不滅故學?云何應於耳、鼻、舌、身、意界 vân hà ưng ư nhãn giới bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới 不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於色界不生不滅故學?云何應於聲、香、味、觸、法界不生不滅故學? 「世尊! vân hà ưng ư sắc giới bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn ! 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼識界不生不滅故學?云何應於耳、鼻、舌、身、 vân hà ưng ư nhãn thức giới bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、 意識界不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行 ý thức giới bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼觸不生不滅故學?云何應於耳、鼻、舌、身、意觸不生不滅故 vân hà ưng ư nhãn xúc bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất sanh bất diệt cố 學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼觸為緣所生諸受不生不滅故學? vân hà ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất sanh bất diệt cố học ? 云何應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不生 vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất sanh 不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多時, đa thời , 云何應於地界不生不滅故學?云何應於水、火、風、空、識界不生不滅故學? 「世尊!菩薩 vân hà ưng ư địa giới bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát 摩訶薩行般若波羅蜜多時, Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無明不生不滅故學?云何應於行、識、名色、六處、觸、 vân hà ưng ư vô minh bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、 受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不生不滅故 thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất sanh bất diệt cố 學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於布施波羅蜜多不生不滅故學?云何 vân hà ưng ư bố thí Ba-la-mật đa bất sanh bất diệt cố học ?vân hà 應於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不生 ưng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa bất sanh 不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜 bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多時, đa thời , 云何應於內空不生不滅故學?云何應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 vân hà ưng ư nội không bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空不生不滅故學。 Vô tánh tự tánh không bất sanh bất diệt cố học 。  「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於真如不生不滅故學?云何應於法界、法性、不虛妄性、不 vân hà ưng ư chân như bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất 變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、 biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、 不思議界不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩 bất tư nghị giới bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於苦聖諦不生不滅故學?云何應於集、滅、道聖諦不生不滅 vân hà ưng ư khổ thánh đế bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất sanh bất diệt 故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於四念住不生不滅故學?云何應於 vân hà ưng ư tứ niệm trụ bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支 tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi 不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於四靜慮不生不滅故學?云何應於四無量、四無色定不生不滅故學? vân hà ưng ư tứ tĩnh lự bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất sanh bất diệt cố học ? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於八解脫不生不滅故學?云何應於八勝 vân hà ưng ư bát giải thoát bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư bát thắng 處、九次第定、十遍處不生不滅故學? 「世尊!菩 xứ/xử 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !bồ 薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切三摩地門不生不滅故學?云何應於一切 vân hà ưng ư nhất thiết tam ma địa môn bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư nhất thiết 陀羅尼門不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩 đà-la-ni môn bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於空解脫門不生不滅故學?云何應於無相、無願解脫門不 vân hà ưng ư không giải thoát môn bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất 生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於五眼不生不滅故學?云何應於六神通不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶 vân hà ưng ư ngũ nhãn bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư lục Thần thông bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於佛十力不生不滅故學?云何應於四無所畏、四無礙解、 vân hà ưng ư Phật thập lực bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、 大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不生不滅 đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất sanh bất diệt 故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無忘失法不生不滅故學?云何應 vân hà ưng ư vô vong thất pháp bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng 於恒住捨性不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶 ư hằng trụ xả tánh bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切智不生不滅故學?云何應於道相智、一切相智不 vân hà ưng ư nhất thiết trí bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất 生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於預流果不生不滅故學?云何應於一來、不還、阿羅漢果不生不滅故學? vân hà ưng ư dự lưu quả bất sanh bất diệt cố học ?vân hà ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả bất sanh bất diệt cố học ? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於獨覺菩提不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩 vân hà ưng ư độc giác Bồ-đề bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát ma 訶薩行般若波羅蜜多時, ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切菩薩摩訶薩行不生不滅故學? 「世尊!菩薩摩訶 vân hà ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất sanh bất diệt cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於諸佛無上正等菩提不生不滅故學?」 vân hà ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất sanh bất diệt cố học ?」 佛言:「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, Phật ngôn :「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於受、想、行、識亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼處不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xứ/xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意處亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色處不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於聲、香、味、觸、法處亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼界不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於色界不起作諸行若有若無故學, ưng ư sắc giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於聲、香、味、觸、法界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼識界不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn thức giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意識界亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xúc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意觸亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦不起作諸行若有 ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu 若無故學。 nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於地界不起作諸行若有若無故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư địa giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於水、火、風、空、識界亦不起作諸行若有若無 ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô 故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無明不起作諸行若有若無故學, ưng ư vô minh bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂 ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu 惱亦不起作諸行若有若無故學。 não diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於布施波羅蜜多不起作諸行若有若無故學, ưng ư bố thí Ba-la-mật đa bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦不起作諸行 ưng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khởi tác chư hạnh 若有若無故學。 nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於內空不起作諸行若有若無故學, ưng ư nội không bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本 ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn 性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh 空、自性空、無性自性空亦不起作諸行若有若 không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã 無故學。 vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於真如不起作諸行若有若無故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư chân như bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界亦不起作 tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc bất khởi tác 諸行若有若無故學。 chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於苦聖諦不起作諸行若有若無故學, ưng ư khổ thánh đế bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於集、滅、道聖諦亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四念住不起作諸行若有若無故學, ưng ư tứ niệm trụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦不起作諸行若有若無故 ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於四靜慮不起作諸行若有若無故學, ưng ư tứ tĩnh lự bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四無量、四無色定亦不起作諸行若有若無 ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô 故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於八解脫不起作諸行若有若無故學, ưng ư bát giải thoát bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於八勝處、九次第定、十遍處亦不起作諸行若 ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc bất khởi tác chư hạnh nhược/nhã 有若無故學。 hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學, ưng ư nhất thiết tam ma địa môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於一切陀羅尼門亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư nhất thiết đà-la-ni môn diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於空解脫門不起作諸行若有若無故學, ưng ư không giải thoát môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於無相、無願解脫門亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於五眼不起作諸行若有若無故學, ưng ư ngũ nhãn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於六神通亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư lục Thần thông diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於佛十力不起作諸行若有若無故學, ưng ư Phật thập lực bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦不起作諸行若有 ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu 若無故學。 nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於無忘失法不起作諸行若有若無故學, ưng ư vô vong thất pháp bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於恒住捨性亦不起作諸行若有若無故學。 ưng ư hằng trụ xả tánh diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於一切智不起作諸行若有若無故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư nhất thiết trí bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於道相智、一切相智亦不起作諸行若有若 ưng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã 無故學。 vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,應於預流果不起作諸行若有若無故學,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,ưng ư dự lưu quả bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học , 應於一來、不還、阿羅漢果亦不起作諸行若有 ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu 若無故學。 nhược/nhã vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學。 「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, ưng ư độc giác Bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。 「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於一切菩薩摩訶薩行不起作諸行若有若 ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã 無故學。 vô cố học 。  「善現!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「thiện hiện !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學。 ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。 」具壽善現白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩行般若 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於色不起作諸行若有若無故學?云何應於受、想、行、識亦不起作諸 vân hà ưng ư sắc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc bất khởi tác chư 行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 hạnh/hành/hàng nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於眼處不起作諸行若有若無故學?云何應於耳、鼻、舌、身、意處亦不 vân hà ưng ư nhãn xứ/xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc bất 起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩 khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於色處不起作諸行若有若無故學?云何應於聲、香、味、觸、法 vân hà ưng ư sắc xử bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp 處亦不起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩 xứ/xử diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát 摩訶薩行般若波羅蜜多時, Ma-ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼界不起作諸行若有若無故學?云何應於耳、鼻、 vân hà ưng ư nhãn giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、 舌、身、意界亦不起作諸行若有若無故學? 「世 thiệt 、thân 、ý giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「thế 尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於色界不起作諸行若有若無故學?云何應 vân hà ưng ư sắc giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng 於聲、香、味、觸、法界亦不起作諸行若有若無故 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼識界不起作諸行若有若無故 vân hà ưng ư nhãn thức giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學?云何應於耳、鼻、舌、身、意識界亦不起作諸 học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới diệc bất khởi tác chư 行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 hạnh/hành/hàng nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於眼觸不起作諸行若有若無故學?云何應於耳、鼻、舌、身、意觸亦不 vân hà ưng ư nhãn xúc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc diệc bất 起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩 khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於眼觸為緣所生諸受不起作諸行若有若無故學?云何應 vân hà ưng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng 於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受亦不起作諸 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc bất khởi tác chư 行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 hạnh/hành/hàng nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於地界不起作諸行若有若無故學?云何應於水、火、風、空、識界亦不 vân hà ưng ư địa giới bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc bất 起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩 khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát 行般若波羅蜜多時, hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無明不起作諸行若有若無故學?云何應於行、識、名色、六 vân hà ưng ư vô minh bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục 處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦不起作 xứ/xử 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não diệc bất khởi tác 諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般 chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多時, nhược/nhã Ba-la-mật-đa thời , 云何應於布施波羅蜜多不起作諸行若有若無故學?云何應於淨戒、安 vân hà ưng ư bố thí Ba-la-mật đa bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư tịnh giới 、an 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦不起作諸行若 nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc bất khởi tác chư hạnh nhược/nhã 有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於內空不起作諸行若有若無故學?云何應於外空、內外空、空空、大空、勝 vân hà ưng ư nội không bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng 義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變 nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến 異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得 dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc 空、無性空、自性空、無性自性空亦不起作諸行 không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc bất khởi tác chư hạnh 若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波 nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多時, La mật đa thời , 云何應於真如不起作諸行若有若無故學?云何應於法界、法性、不虛妄性、不 vân hà ưng ư chân như bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất 變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、 biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、 不思議界亦不起作諸行若有若無故學。 bất tư nghị giới diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học 。  「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於苦聖諦不起作諸行若有若無故學?云何 vân hà ưng ư khổ thánh đế bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà 應於集、滅、道聖諦亦不起作諸行若有若無故 ưng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於四念住不起作諸行若有若無故學? vân hà ưng ư tứ niệm trụ bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 云何應於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 vân hà ưng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支亦不起作諸行若有若無故學? 「世 bát thánh đạo chi diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「thế 尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於四靜慮不起作諸行若有若無故學?云何 vân hà ưng ư tứ tĩnh lự bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà 應於四無量、四無色定亦不起作諸行若有若 ưng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã 無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 時, thời , 云何應於八解脫不起作諸行若有若無故學?云何應於八勝處、九次第定、十遍處亦 vân hà ưng ư bát giải thoát bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ diệc 不起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶 bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát Ma-ha 薩行般若波羅蜜多時, tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切三摩地門不起作諸行若有若無故學?云何應於 vân hà ưng ư nhất thiết tam ma địa môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư 一切陀羅尼門亦不起作諸行若有若無故 nhất thiết đà-la-ni môn diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於空解脫門不起作諸行若有若無故 vân hà ưng ư không giải thoát môn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố 學?云何應於無相、無願解脫門亦不起作諸 học ?vân hà ưng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn diệc bất khởi tác chư 行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 hạnh/hành/hàng nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於五眼不起作諸行若有若無故學?云何應於六神通亦不起作諸 vân hà ưng ư ngũ nhãn bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư lục Thần thông diệc bất khởi tác chư 行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若 hạnh/hành/hàng nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多時, Ba-la-mật-đa thời , 云何應於佛十力不起作諸行若有若無故學?云何應於四無所畏、四無礙 vân hà ưng ư Phật thập lực bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại 解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦不起 giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp diệc bất khởi 作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行 tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於無忘失法不起作諸行若有若無故學?云何應於恒住捨性 vân hà ưng ư vô vong thất pháp bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư hằng trụ xả tánh 亦不起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩 diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ Tát ma 訶薩行般若波羅蜜多時, ha tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於一切智不起作諸行若有若無故學?云何應於道相 vân hà ưng ư nhất thiết trí bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân hà ưng ư đạo tướng 智、一切相智亦不起作諸行若有若無故學? trí 、nhất thiết tướng trí diệc bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於預流果不起作諸行若有若無故學?云 vân hà ưng ư dự lưu quả bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?vân 何應於一來、不還、阿羅漢果亦不起作諸行若 hà ưng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả diệc bất khởi tác chư hạnh nhược/nhã 有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於獨覺菩提不起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅 vân hà ưng ư độc giác Bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 云何應於一切菩薩摩訶薩行不起作諸行若有若無故學? 「世尊!菩薩摩訶薩行 vân hà ưng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ? 「Thế Tôn !Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多時, Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 云何應於諸佛無上正等菩提不起作諸行若有若無故學?」 vân hà ưng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất khởi tác chư hạnh nhược hữu nhược/nhã vô cố học ?」 大般若波羅蜜多經卷第三百六十 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách lục thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:26:41 2008 ============================================================